Prevod od "a fatti" do Srpski

Prevodi:

na delove

Kako koristiti "a fatti" u rečenicama:

I PERSONAGGI E GLI EVENTI CHE STATE PER VEDERE SI ISPIRANO A FATTI REALI.
DA JE BOSTONSKI DAVITELJ. LIKOVI I DOGAÐAJI KOJE ÆETE VIDETI ZASNIVAJU SE NA ÈINJENICAMA.
Per una volta la terminologia ufficiale corrisponde a fatti attuali.
Bar jednom se službena terminologija slaže sa èinjenicama.
Non eravamo di fronte a fatti concreti. Non c'era speranza.
Nije bilo nièega što bi nam pružilo neku utehu i nadu.
Siamo stati costretti a riconsiderare il nostro ruolo nella colonizzazione in seguito a fatti recenti di biologia.
Мораћемо да преиспитамо нашу улогу у колонизацији, у светлу нових биолошких чињеница које смо видели. Вирус је мутирао.
I tuoi giornalisti investigativi dedicati a fatti particolari.... sembrerebbero proprio una forte linea offensiva.
Tipièni posveæeni istraživaèki novinar je kao zaista jaka napadaèka linija.
Ispirato a fatti reali nella vita di dieter dengler
Inspirisano istinitim dogaðajima iz života Dieter Dengler-a.
L'unica domanda e': come stai a fatti?
Jedino pitanje je da li ga možeš podržati?
Voi due dovete esservi scambiati dell'altro, oltre a fatti storici puramente inventati.
Mora da ste dijelili nešto više od povijesnih èinjenica. Jednom...
Io non sono capace a - fatti forza andiamo vieni....
Ne mogu! - Možeš ti to! Hajde....
Sai Braun, se sei nervoso vai dal comandante, a fatti fare un po' di coccole rassicuranti.
Pa, Braun, ako si nervozan, odi do zapovednika i neka te malo tetoši.
Quello che vedrete e' ispirato a fatti realmente accaduti.
Ono što sledi, nadahnuto je istinitim dogaðajima.
LA SEGUENTE OPERA E' ISPIRATA A FATTI REALMENTE ACCADUTI
Film je snimljen po istinitom dogaðaju.
Io non ci torno a "Fatti un burrito".
Ja se ne vraæam u By-You Burrito.
Ma lo attraversano tre linee rosse -- questi sono argomenti che non dovreste contestare né a parole né a fatti.
ali kroz njega protiču tri crvene linije - ovo su teme koje ne bi trebalo da ispitujete ni u reči ni u delu.
Perciò come possiamo - (Applausi) Come ridaremo lustro a fatti e verità nelle nostre democrazie liberali?
Kako onda da - (Aplauz) Kako onda da povratimo poštovanje za istinu i dokaze u svoje liberalne demokratije?
Perciò, quello che sto sostenendo è che i valori sono ridotti a fatti, a fatti relativi all'esperienza cosciente di esseri coscienti.
Znači, ono što govorim je da se vrednost može svesti na činjenice - činjenice o svesnom iskustvu - svesnih bića.
4.6922299861908s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?